إليكم مقال من النيويورك تايمز
U.S. Trade Deficit Widens; Producer Prices Rise
وتقول النيويورك تايمز بأن ذلك سيؤدي الى ازدياد في الأسعار.
The United States trade deficit widened in August, with the politically
sensitive imbalance with China reaching its highest mark on record,
according to government figures released Thursday.
العجز التجاري الحاصل في أمريكا في أغسطس زد على ذلك
السياسة الغير متوازنة مع الصين، أو بالأحرى، السياسة الغير متزنة و في
أعلى المستويات، يزيد من الطين بلة
The trade deficit grew to $46.3 billion, up from a $42.6 billion revised
figure in July and exceeding forecasts of $44 billion. The deficit with
China accounted for $28 billion of the August deficit, up from $25.9
billion the month before.
العجز التجاري نما الى $46.3 مليار دولار من $42.6
مليار دولار في تموز، أي زيادة في $44 مليار دولار، العجز التجاري مع الصين
كان $28 مليار دولار في أغسطس، أي ازداد $25.9 مليار من الشهر الذي قبله.
The widening gap with China comes amid rising concerns in Washington
about China’s trade dominance and its effect on the global economic
recovery. The Obama administration and some lawmakers are pressing China
to allow its currency to appreciate more quickly, hoping it will temper
Chinese exports by making them more expensive.
ازدياد العجز مع الصين يأتي في وسط أجواء و مخاوف في
واشنطن عن هيمنة الصين في التجارة و تأثيراتها على الاقتصاد العالمي. حكومة
أوباما تضغط على الصين كي تقوي عملتها اكثر عل ذلك يزيد من أسعار البضاعة
الصينية.
With a high unemployment rate in the United States, trade and currency
issues with China have become a particularly sensitive topic in the
run-up to the midterm elections, with some members of Congress
threatening to impose import tariffs on China. Beijing has defended its
strategy, saying that it wants to allow its currency to fluctuate with
market forces in its own time.
مع ازدياد في البطالة في أمريكا، مشاكل تجارية و مشاكل
العملة مع الصين، أصبح هذا كله حالة حساسة للغاية بوجه الانتخابات القادمة،
وبعض من النواب الامريكيين بدؤوا بالتهديد بوضع ضرائب اضافية على البضائع
الآتية من الصين, بينما دافعت الصين عن موقفها، حيث أرادت لعملتها بأن
تتأرجح و تأخذ مجراها الطبيعي في السوق.
“The widening in the international trade deficit in August, and in
particular the jump in the bilateral deficit with China to a record
high, will only fuel growing speculation of a currency war,” economists
from Capital Economics said in a research note.
ازدياد العجز في أغسطس و بالأخص القفز في العجز في
التجارة مع الصين في أوجها، سيزيد النار زيتا، قال اقتصاديون من كابيتال
إكينومكس في تقريرهم.
But some economists also cautioned against over-simplifying the approach
to the imbalance, saying that there needs to be a change in consumer
preferences in the United States along with any change in policy.
و لكن بعض الاقتصاديون حذروا ضد تهوين هذا الشيء، أي العدم توازن، قولهم
نحتاج الى أن نغير ذوق المستهلكين من البضاعة الصينية الى شراء البضاعة
الامريكية.
“The only way this works in reducing the U.S. trade deficit is if U.S.
consumers shift their consumption of Chinese goods to U.S-produced
goods,” said Dan Greenhaus, the chief economic strategist for Miller
Tabak & Company. “You need to increase the appeal of U.S.-based
goods.”
الطريقة الوحيدة لعدم حصول العجز هو تغيير الذوق للمستهلك الامريكي كي يشتري بضاعة امريكية، يقول دان غرينهاوس، رئيس ملر تاباك.
Steven Ricchiuto, the chief economist for Mizuho Securities USA, said
adjustments needed to be made throughout the American economy. He said
corporations would need to start to investing some of their extensive
cash holdings, improving the rate of return for local production and
potentially ramping up employment and demand.
قال ستيفن رشوتو، ان شركته سوف تبدأ بالاستثمار محليا كي تقلل من البطالة و تزيد من الطلب.
“It is not easy to improve a trade deficit just by adjusting currencies,” he said.
The overall deficit is now at an annual rate of $502.5 billion, up 34 percent from the $374.9 billion deficit for 2009.
العجز الكلي الآن هو $502.5 مليار، أي ازداد 34 بالمئة من $374.9 من عام 2009.
The government figures showed that total United States exports in August
totaled $153.9 billion, while imports were $200.2 billion. The increase
in imports reflected a rise in consumer goods, capital goods and
automotive vehicles, parts and engines, the report showed. Petroleum
accounted for about a third of the increase in the deficit, but a $1.5
billion decline in the volatile aircraft sector could be reversed in
September, Yelena Shulyatyeva, a United States economist with BNP
Paribas, noted in a statement.
الحكومة الامريكية تظهر أن صادرات امريكا تساوي $153.9
مليار في أغسطس، بينما الواردات تساوي $200.2 مليار. الزيادة في الصادرات
يأتي من السلع الاستهلاكية والسلع الرأسمالية والمركبات والسيارات ، وقطع
الغيار والمحركات
The statistics also suggested that trade would continue to be a drag on
growth in the third quarter a closely watched indicator as the United
States tries to recover from a deep recession.
الاحصاءات تشير بأن التجارة تؤثر سلبا على النمو في الربع الثالث، و يؤثر سلبا على الاقتصاد الذي يحتاج أن يخرج من هذا الانهيار.
Recent forecasts for the rest of the 2010 have been discouraged by the latest reported slowdowns in job and output growth.
التوقعات الاخيرة تأتي لتثبط بقية عام 2010
On Thursday, first-time claims for unemployment insurance provided the
latest sign of a weak labor market, reaching 462,000 in the week of Oct.
9, an increase of 13,000 from the previous week, the Labor Department
said. Economists had expected the number to go down, by 4,000.
الخميس الفائت، بطاقات البطالة أعطت اشارة في ضعف سوق
العمال حيث أصبحت 462000 في أسبوع واحد في أكتوبر 9 أي زيادة في 13000 من
الاسبوع الذي قله بينما توقع الاقتصاديون بنقص البطاقات ب 4000
The statistics follow Friday’s snapshot of the labor market, which that
showed the economy lost 95,000 nonfarm jobs in September.
الاحصاءات تشير الى نقص 95000 وظيفة في سبتمبر
“The claims numbers show you the economy is moving at such a glacial
pace that nothing is really improving there,” Mr. Ricchiuto said.
يقول رشيتو أنه يبدو أنه لا شيء يحسن الاقتصاد
And inflation in terms of producer prices showed a slight increase of
0.4 percent in September, the Labor Department said, compared with a
median forecast of 0.2 percent and a 0.4 percent rise in August. The
core index, which excludes volatile food and energy prices, rose by a
slight 0.1 percent last month, in line with expectations.
ازداد التضخم الى 0.4 بالمئة في سبتمبر.
Joshua Shapiro, the chief United States economist for MFR, said the
underlying price trend of the core finished goods index was benign.
“It remains our belief that copious global spare capacity will keep it
that way at least in the near-term,” he said in a research note.
يتبع بإذن الله